Category Language

3

Translation: Problems and Potential

Written for Woody, Loraine and Jolly Besse เพื่อนและที่ปรึกษากว่าหลายปี

Across the seven major languages in this world, common words such as “people”, “individual”, “man”, “nation”, “law”, “faith”, and “family’ had differing levels of importance in relation to other words in the language. While in Arabic the word “man” exhibited high levels of importance in the text, other languages placed higher levels of importance with words such as “person” or “individual”.   The problem is translation and lack of knowledge and skill by translators.

In Finnish man and male are the same (mies) but not woman and female (nainen, and naaraspuolinen).  In Hebrew man is גבר and woman:  אישה...

Read More
Enter your password to view comments.

Protected: Inventing the New Testament (Part 3): The Codex Sinaiticus

Contents of Part 3: Codex Sinaiticus

1. Overview

2. Resources and Argument

3. Demand for accuracy in academic scientific research and writing

4. What Codex Sinaiticus does not have in Gospel of Matthew

5. What Codex Sinaiticus does not have in Gospel of Mark

6. What Codex Sinaiticus does not have in Gospel of Luke

7. What Codex Sinaiticus does not have in Gospel of John

8. What Codex Sinaiticus does not have in Acts of the Apostles

9. What Codex Sinaiticus does not have in Epistle to the Romans

10. What Codex Sinaiticus does not have in Epistle to the hebrews

11. What Codex Sinaiticus does not have in Second Epistle to Timothy

12. Summary

13. Conclusion and recommendations

14. Bibliography

15. End Notes

Overview

Codex Sinaiticus (Σιναϊτικός Κώδικας)1 was written ...

Read More
1

Computer and electronic translations: how accurate are they?

Index

  •     I. Introduction
  •    II. Antithesis
  •   III. Testing the thesis
  •   IV. Investigation and research
  •    V. Thesis
  •   VI. Addressing the problem of Tradumatica
  •  VII. Direction and focus
  • VIII. Summary
  •   IX. Recommendations
  •    X. Bibliography
  •   XI. Web links annotated
  •  XII. End Notes

I.  Introduction

I was reading a student essay in the eighth cycle at a university in Perú where I have taught for several disappointing and discouraging years.  To my dismay, after having the son of an evangelical minister complain when I failed his paper that was 100% plagiarized, his lamentation equaling that of the other student. Both young people attempted to justify the theft of intellectual property by stating that he had been taught that in the local schools...

Read More
0

Crimes Against Humanity in the Name of Christ: Call for Genocide by Scott Lively and Paul Cameron: How Bad Translations Lead to Hate, Violence, Murder